Анна Ахматова
Переводы из словацкой поэзии
Иван Краско
Мои песни
Обыденность мне на душу легла,
как на безмолвный дом седая мгла.
Мне хочется, чтоб схлынула завеса,
чтоб видеть гребень гор, и зелень леса,
и белизну далекого селенья,
и синь небес, и ручейков кипенье,
их брызги, блестки в беге торопливом,
и мотылька в полете прихотливом,
и пестрый луг, и тополь одинокий,
что ввысь стремится к синеве далекой...
Увидеть вновь шиповник над обрывом,
распятье на кладбище молчаливом...
Мне хочется, чтоб схлынула завеса.
Баллада
Ранней ранью, утром серым
вышли мы в надежде,
что друг другу мы поверим,
как всегда, как прежде...
День-деньской все шли да шли мы
с тайным упованьем:
может, гордость сокрушим мы
в час, когда устанем.
К ночи мы пришли обратно
без веры, без силы,
и лишь средце по-собачьи
скулило, скулило.
Песня
Полыхала роза ало, хорошела...
Все, чем, бедная, владела, -
все любви вручила смело
и об этом не скорбела,
не скорбела.
Ну а тот, кто сомневался,
колебался, не решался, -
тот потом все сокрушался,
сокрушался...
Кто не верит - все пытает, все считает,
на кусочки сердце разбивает.
А ведь жить на свете надо
ради друга.
Гуси тянутся за тучей к югу.